במענה לבקשות רבות את המילים לשיר ביידיש אברהם רייזן המפורסם של "Sukkeleh" אנו מפרסמים את המילים ואת התרגום. ליהנות!
Sukkeleh Sukkeleh, klaineh Gemeinah פון breitlach מיר Hab ich gemacht sukkeleh Dach Tzudekt dem מיט s'chach bisseleh מיר Zitz ich ב Sukkeleh banacht
וינט, kaltan Bloz durch di shpaltan Lichtelach un di Fil Zei zich leshen האם מיר עז א chidush ואי קידוש ich מיר מאך Un di lichtelech zei brenen shtill גנץ
Gericht Zum ershten מיט gezicht bloson Brangt Mer מיין tochterel arein Avek זי zich shtelt Shrek Un MIT zakt Tatenyu די סוכה falt עין קירח
Kein naar זי נישט צאר Hab kein NIT Zal Dir ba'ang Sukke שיזוף geit Shoin Es iz gar יאר קירח tzvei toizant Un di Sukkeleh leing shteit גנץ nach
Sukkaleh, קטן למדי, לוחות עץ עבור כל קיר; באהבה עמדתי זקוף אותם. הנחתי את הסכך כמו תקרה ועכשיו, מלא רגש עמוק, אני יושבת sukkaleh שלי בלילה.
התקפות קור הרוח,
נושבת דרך הסדקים; את הנרות, הם מהבהבים ו מייחלים. זה כל כך מוזר דבר זה כמו לקידוש אני שרה, הלהבות, הרגיע, עכשיו לשרוף בשקט. ב מגיע הבת שלי,
Bearing אוכל חם ומים; דאגה על פניה כמו צל. היא פשוט עומדת שם רועדת ו, קולה כמעט נשבר, אומר "Tattenyu, בסוכה הולך ליפול!" הבת היקרה, אל תדאג;
זה לא נפל עדיין. קנס של הסוכה; לסלק את הפחד שלך. היו חששות רבים כאלה, במשך קרוב לאלפיים שנה; עם זאת, עדיין עומד sukkeleh
 |