|
Eishet Chayil: It's All In The Translation |
|
|
I see a common link between Sara and Bat Sheva, and both are said to be the subjects of Eshet Chayil. I see two women who succeeded in translating at the highest level. They were able to bring into expression sons who would change the course of mankind. And in both instances, though they married incredibly powerful men it was not specifically through these men that
Itzchak and Shlomo came into being. Avraham coupled with another woman brought forth Ishmael. Although David married many other incredible women, who brought forth very potent and exceptional sons, they did not bring forth the ultimate and continuing link to the eternal throne of King David. It was specifically Sara and Bat Sheva who brought into expression these unbelievable human beings.
I think that is the subject of Eshet Chayil. I think it represents this capacity to translate. Why don’t we say Isha Tova mi yimtzah? Why focus on bravery? Why doesn’t the Eshet Chayil describe a good woman sitting at home caring for her children? If you notice, the song is busy describing the Eshet Chayil as proactive in translating the world into value. It represents the capacity to translate the spiritual into the physical at the highest level. Other women had attempted to translate David and Avraham, but only Sara and Bat Sheva, succeeded in bringing into expression these men’s potential to the highest degree through their exceptional sons. That is the quality of Eshet Chayil.
|